hipotético, -a (del gr. "hypothetikós")
1 adj. Se aplica a lo que se *supone, como punto de partida para un argumento, una demostración o una investigación, pero que no está comprobado.
2 Gram. Se aplica a las conjunciones con que se expresa que el contenido de cierta oración es una suposición que determina, en caso de realizarse lo que se expresa en otra oración principal, y también a las oraciones afectadas por esas conjunciones. La conjunción hipotética típica es "si" en frases como "si te decides a venir, avísame".
. Catálogo
Apódosis, prótasis. Expresiones hipotéticas: si acaso, así, si así como, si es así, siendo así, caso de que, caso que, dado caso que, en caso de que, en ese [otro, tal, todo] caso, puesto caso que, si hay caso, si llega [llegado] el caso, como, si como, si... como si..., puestas así las cosas, si pones [ponéis, etc.] así las cosas, cuando, cuando no, dado que, donde no, si igual [de la misma manera] que, de esa [u otra] manera, lo mismo si... que si, de ese [u otro] modo, si del mismo modo que, si no, a [con, por] poco que, pon [pongamos, etc.] que, con que, supón [supongamos, etc.] que, tanto si... como si..., si en vez de. Expresiones hipotéticas de sentido negativo: a menos que, a no ser que, so pena de que.
. Formas de expresión
Se forman expresiones hipotéticas con "de" y, menos frecuentemente con "a" (con el verbo en infinitivo): "a [o de] haberlo sabido", y con "como" (con el verbo en subjuntivo): "Como lo digas, no volveré a contarte nada".
Son también hipotéticas expresiones de gerundio como "viniendo tú, ya no necesitamos a tu hermano". Las oraciones disyuntivas con "o" o "que" constituyen realmente la prótasis de una oración hipotética, pues equivalen a "si... como si...": "Quiera o no quiera, le harán venir. Quieras que no, me lo hizo tomar". También la constituye la expresión "la verdad que diga", equivalente a "a decir verdad". Así como las expresiones "si he de decir la verdad, si he de ser [serte, serle a usted, etc.] franco".
Las expresiones "pon que, supón que", etc. (a veces reducidas a "que"): "Que no puedes venir, devolvemos tu entrada y no ha pasado nada". En lenguaje hablado, cuando se trata de quitar valor a las consecuencias de la hipótesis, puede suprimirse hasta el "que", quedando la oración que expresa la hipótesis reducida a una oración sin ninguna conjunción ni forma especial, pronunciada con entonación ligeramente interrogativa y separada de la oración que expresa consecuencia por una pausa como de coma; entonces esta última oración pasa a ser gramaticalmente una subordinada consecutiva, precedida de "entonces" o "pues": "Lo manda él, pues lo hacemos y en paz. Piensas otra cosa... entonces me avisas para que vaya yo en tu lugar".
En las oraciones compuestas hipotéticas, a veces, en lenguaje informal, se pone el verbo de la apódosis en indicativo, en vez de en subjuntivo: "¡Si llega a ser su mujer en vez de él, nos pega!" (en vez de "nos hubiese pegado").
Opuestamente, hay tendencia, en lenguaje hablado, a dar sentido hipotético al segundo término de una oración comparativa: "Lo hace mejor que lo puedas hacer tú".